当前位置:主页 > 国学 > 荀子·墨子·韩非子
第0节 墨子 七患
【原文】
子墨子曰:国有七患① 。七患者何?城郭沟池不可守而治宫室,一患也;边国② 至境,四邻莫救,二患也;先尽民力无用之功,赏赐无能之人,民力尽于无用,财宝虚③ 于待客,三患也;仕者持禄,游者爱佼④ ,君修法讨臣,臣慑而不敢拂⑤ ,四患也;君自以为圣智而不问事,自以为安强而无守备,四邻谋之不知戒,五患也;所信者不忠,所忠者不信,六患也;畜种菽粟不足以食之,大臣不足以事之,赏赐不能喜,诛罚不能威⑥ ,七患也。以七患居国,必无社稷;以七患守城,敌至国倾。七患之所当⑦ ,国必有殃。
 
【注释】
①患:祸患。
②边国:敌国。边,应为“敌”。
③虚:空虚。
④佼:交往。
⑤拂:违背。
⑥威:威吓。
⑦当:存在。
 
【译文】
墨子说,国家有七种祸患。这七种祸患是什么呢?城郭和护城河不能守护,却整治宫廷居室,这是第一种祸患;敌对的国家侵犯到境内,周围的国家不救援,这是第二种祸患;先耗尽民力做无用的事情,赏赐那些没有才能的人,民力在无用的事情上耗尽,财宝因招待宾客而空虚,这是第三种祸患;为官的人只爱俸禄,交游的人爱交友,国君修正法度讨伐臣子,臣子害怕而不敢违背,这是第四种祸患;国君自以为圣明智慧而不过问国事,自以为国家安定强盛而不做守护储备,邻国有所图谋而国君不知戒备,这是第五种祸患;国君所信任的人不忠心,对国君忠心的人不被信任,这是第六种祸患;国内储备的五谷不足以供养百姓,大臣不能尽职,国君的赏赐不能使人喜欢,诛杀惩罚不能起到威吓的作用,这是第七种祸患。这七种祸患存在于国家之内,必定失去社稷江山;用它们来护城墙,敌军来到国家就会灭亡。七种祸患存在,国家必然会遭殃。
 
【原文】
凡五谷者,民之所仰① 也,君之所以为养也。故民无仰,则君无养;民无食,则不可事。故食不可不务也,地不可不力② 也,用不可不节也。五谷尽收,则五味尽御于主,不尽收则不尽御。一谷不收谓之馑③ ,二谷不收谓之旱,三谷不收谓之凶,四谷不收谓之馈④ ,五谷不收谓之饥。岁馑,则仕者大夫以下皆损⑤ 禄五分之一;旱,则损五分之二;凶,则损五分之三;馈,则损五分之四;饥,则尽无禄,禀食⑥ 而已矣。故凶饥存乎国,人君彻⑦ 鼎食五分之三,大夫彻县,士不入学,君朝之衣不革制;诸侯之客,四邻之使,雍飧⑧ 而不盛;彻骖騑,涂⑨ 不芸,马不良粟,婢妾不衣帛,此告不足之至也。
 
【注释】
①仰:仰仗,依赖。
②力:尽力。
③馑:歉收。
④馈:通“匮”,匮乏。
⑤损:减少。
⑥禀食:供养。
⑦彻:同“撤”,搬去。
⑧雍飧:早餐和晚餐。
⑨涂:道路。
 
【译文】
大凡五谷是人民的生活依赖,国君的供养。所以人民没有仰仗,则国君不能供养;人民没有食物,就不可侍奉国君。所以不可不务必抓粮食生产,不可不尽力耕作土地,不可不节省用度。五谷丰收,那么国君就能尝尽五味,不丰收就不能尝尽。一谷不收叫做馑,二谷不收叫做旱,三谷不收叫做凶,四谷不收叫做匮乏,五谷不收叫做饥荒。发生岁馑,作官的自大夫以下都减去五分之一俸禄;发生岁旱,就减少五分之二俸禄;发生岁凶,就减少五分之三俸禄;发生岁匮,就减少五分之四俸禄;发生岁饥,就失去俸禄,只能供给粮食而已。所以国家发生凶饥之灾,国君就要撤去五分之三的食物,大夫撤去悬挂的乐器,读书人不能入学读书,国君的朝服即使破旧也不能重做;来自诸侯国的客人、邻国的使节,早晚餐都不丰盛;驾车时减除了骖騑马,道路不能修整,马吃不到粮食,婢女侍妾穿不上丝织衣服,这表明财物不足已到了极点。
 
【原文】
今有负其子而汲① 者,队② 其子于井中,其母必从而道③ 之。今岁凶,民饥,道饿,此疚重于队其子,其可无察邪!故时年岁善,则民仁且良;时年岁凶,则民吝且恶。夫民何常此之有!为者疾④ ,食者众,则岁无丰。故曰:财不足则反之时,食不足则反之用。故先民以时生财,固本⑤ 而用财,则财足。故虽上世之圣王,岂能使五谷常收而旱水不至哉!然而无冻饿之民者,何也?其力时急而自养俭也。故《夏书》曰:“禹七年水。”“《殷书》曰:“汤五年旱。”此其离⑥ 凶饥甚矣,然而民不冻饿者,何也?其生财密,其用之节也。
 
【注释】
①汲:从井里打水。
②队:同“坠”,坠落。
③道:同“导”,导引,拉。
④疾:当为“寡”。
⑤固本:稳固根本。
⑥离:通“罹”,遭遇。
 
【译文】
现在有人背着儿子从井内打水,孩子掉到井里,他的母亲必然设法把孩子拉上来。现在逢上歉收年份,人民饥饿,道路上有饿民,这比孩子掉到井里更加严重,怎么能够不明察呢?所以当年收成好,人民就仁爱善良;当年收成不好,人民就吝啬凶恶。人民怎么会经常这样呢?务农的人少,吃饭的人多,年岁就不会丰收。所以说,财物不充足,就要反省是否依照农时,粮食不充足就要反省如何食用。所以,从前的人民依照农时生产财物,稳固根本而使用财物,那么财物就充足。所以,即使远古的圣贤的君主,岂能使五谷经常丰收而不发生水旱灾害?然而那时没有挨冻挨饿的百姓,为什么呢?这是因为努力按农时生产而且每个人都很节俭。所以《夏书》说:“夏禹时七年发生水灾。”《殷书》说:“商汤时五年发生旱灾。”他们遭遇的饥荒情况更加严重,然而百姓不致挨冻挨饿,原因是什么呢?那是由于他们生产的财物丰足,而使用时又很节俭。
 
【原文】
故仓无备粟,不可以待① 凶饥;库无备兵,虽有义不能征无义;城郭不备全,不可以自守;心无备虑,不可以应卒② 。是若庆忌无去之心,不能轻出。夫桀无待汤之备,故放③ ;纣无待武之备,故杀。桀纣贵为天子,富有天下,然而皆灭亡于百里之君④ 者,何也?有富贵而不为备也。故备者,国之重也。食者,国之宝也;兵者,国之爪⑤ 也;城者,所以自守也。此三者,国之具也。
 
【注释】
①待:对待,应付。
②应卒:对付突然事件。卒,通“猝”。
③放:放逐,流放。
④百里之君:小诸侯国的国君。
⑤爪:爪牙。
 
【译文】
所以仓库里没有储备谷物,不可以应付饥荒之年;兵库不准备兵器,即使站在正义的一方也无法征讨无义之人;城郭防守不完全,不能守护自己;心里不考虑防备,不可应付突发事件。这如同庆忌没有离开卫国之心不能轻易出动一样。夏桀没有应付商汤的储备,所以被放逐;商纣王没有应付周武王的储备,所以自己被杀害。夏桀和商纣王贵为天子,富有天下,然而都被诸侯小国所灭亡,为什么呢?是因为拥有富贵都不进行守备。所以,守备是国家的大事。食物是国家的宝贝,兵器是国家的爪牙,城郭是守护自身的保障。这三者是国家应当具备的。
 
 
【原文】
故曰:以其极赏① ,以赐无功;虚其府库,以备车马、衣裘、奇怪② ;苦其役徒,以治宫室观乐;死又厚为棺椁,多为衣裘。生时治③ 台榭,死又修坟墓。故民苦于外,府库单④ 于内,上不厌其乐,下不堪其苦。故国离⑤ 寇敌则伤,民见⑥ 凶饥则亡,此皆备不具之罪也。且夫食者,圣人之所宝也。故《周书》曰:“国无三年之食者,国非其国也;家无三年之食者,子非其子也。”此之谓国备⑦ 。
 
【注释】
①极赏:最高奖赏。
②奇怪:奇异宝物。
③治:整治,修造。
④单:通“殚”,用尽。
⑤离:同“罹”,遭遇。
⑥见:遭受。
⑦国备:国家储备。
 
【译文】
所以说,以最高的奖赏赐给无功之人;使国库空虚以准备车马、衣服、奇异物品;役使人劳苦用以整修宫室和观赏娱乐;人死之后又厚做棺材,多做衣服;活着时修造歌台舞榭,死了后又修造坟墓——所以,人民在外劳苦,国家仓库却被内部耗尽,君上不厌倦寻欢作乐,百姓不堪忍受痛苦。所以国家遭到敌寇侵犯就会失败,人民遭受饥荒之年就会死亡,这都是不储备的罪过啊。况且食物是圣人所看重的,所以《周书》说:“国家不储备三年的粮食,那么国家就不是他的国家了;家庭不储备三年的粮食,儿子也就不是他的儿子了。”这叫做国家的储备。
 
【评析】
本篇指出了国家所面临的七种祸患,即:不修建城池而整治宫室,外交失败邻国坐视不救,耗尽民力虚于待客,臣子畏惧不敢向君主上谏,君主昏庸不理国事,奸邪受宠忠臣遭忌,财物匮乏赏赐不明。说明必须重视粮食生产和财物的储备,这是国家安定富强的根本,否则国家便会面临灭亡的危险。